Нотариальный перевод

Нотариальный перевод во Львове

Перевод с нотариальным удостоверением (заверением) подписи переводчика можно заказать во Львове. Бюро переводов «Экспресс» переводит тексты и документы любой тематики (кроме медицинской) на английский, украинский, польский языки и другие языки. Документы переводятся и удостоверяются нотариально от 1 до 3 дней. Цена – от 160 гривен за перевод вместе с услугами нотариуса.

Примерные сроки и стоимости перевода различных документов, цена указана в гривнах, вместе с нотариальным заверением:

Перевод российского загранпаспорта на украинский язык 160 гривен

200 гривен

Сегодня-на-завтра

За 1 час

Перевод российского внутреннего паспорта на украинский язык 160 гривен

200 гривен

Сегодня-на-завтра

За 2 часа

Перевод справки или свидетельства на 1 страницу с русского на украинский язык 160 гривен

200 гривен

Сегодня-на-завтра

За 2 часа

Перевод паспорта иностранного гражданина, с английского языка, подходит почти для всех паспортов 160 гривен

200 гривен

Сегодня-на-завтра

За 1 час

Перевод свидетельства о рождении или браке выданного в США, с проставленным на нем апостилем 350 гривен 2-3 дня
Перевод свидетельства ЗАЦС выданного в Польше 180-250 гривен (в зависимости от типа свидетельства) 1-2 дня
Перевод свидетельства о регистрации транспортного средства (техпаспорта) Польского 250-300 гривен 1-2 дня

 

Возможно также нотариальное удостоверение с переводом записи нотариуса на английский язык, при этом переводится и печать нотариуса.

Если вы желаете заказать во Львове нотариально заверенный перевод на русский язык или любой иностранный язык вам следует знать, что нотариально удостоверенный перевод – это удостоверение нотариусом подлинности подписи переводчика, выполнившего перевод и подписавшегося на переводе документа и в нотариальном реестре. Нотариальное удостоверение перевода как во Львове, так и вообще по Украине возможно только при наличии у переводчика профильного образования и соответствующего диплома в котором указана квалификация «переводчик» и соответствующий язык/языки. Именно поэтому необходимо личное присутствие переводчика у нотариуса, и невозможно удостоверить уже готовый перевод без дипломированного переводчика.

Несмотря на то, что нотариус всего лишь удостоверяет подлинность подписи переводчика, а также, его квалификацию, но не содержание документа, нотариально заверенный перевод возможен не для всех бумаг и текстов: документ должен являться документом и иметь юридическую силу. Например, нельзя нотариально удостоверить подлинность перевода страницы из художественной книги или личного письма. Но можно удостоверить подлинность перевода договора, справки, свидетельства, на любой язык, если квалификация переводчика, лингвиста подтверждена.