Языки Мира

Бюро переводов иностранных языков «Экспресс» имеет большой опыт перевода на разнообразные языки мира, и, в частности Европы. Каждый язык, как и страна, в которой на нем разговаривают имеет множество особенностей. Такие особенности касаются как общих понятий, так и названий, имен, фамилий, которые как ни странно тоже переводятся, и изменяются при переводе.

Как же достигнуть наилучшего качества перевода?

Ведь один человек не может знать всего, да ещё и того, что происходит и практикуется в иностранном государстве. Именно для этого бюро переводов “Экспресс” объединяет лучших, и наиболее опытных переводчиков и экспертов по различным языкам их их аспектам.

иностранные языки различных стран

Ведь один человек не может знать всего, да ещё и того, что происходит и практикуется в иностранном государстве. Именно для этого бюро переводов “Экспресс” объединяет лучших, и наиболее опытных переводчиков и экспертов по различным языкам их их аспектам.

  1. Английский язык — совершенно иная структура формирования предложений, словосочетаний, “перевернутая” с нашей точки зрения. Очень далёкая от Восточной Европы структура мышления и изложения мыслей. Плюс иная система права. Английский -это одновременно самый легкий для понимания и самый сложный для качественного овладения язык. Очень тяжело научиться думать “по английски”, практически не возможно не прожив в англоговорящей среде несколько лет —  а ведь это является серьезнейшим условием для опытного переводчика!
  2. Польский язык — очень похожая структура, порядок слов в предложении тот же что и в Украинском языке. Очень легко интуитивно понимается. НО! сложнейшая лексика в специализированных сферах. Жители Польши в процессе развития языка и собственного государства для каждой сферы знаний ввели совершенно новые исконно Польские термины. Непохожие ни на русский язык ни на английский либо немецкий. По польски говорить не так сложно, но сделать качественный перевод — ой как не просто. В этом можно легко убедиться попробовав выполнить перевод

ОСНОВНЫЕ ЯЗЫКИ

ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ

АНГЛИЙСКИЙ

Сложная юридическая терминология, многозначительность отдельных слов, достаточно гибкая структура предложений но все названия «наоборот»: водопад Ниагара — Niagara Falls, в названиях — каждое слово с большой буквы.

НЕМЕЦКИЙ

Очень сложная лексика медицинской и правовой сферы, близкое к словянским языкам фонетическое произношение

ПОЛЬСКИЙ

 Легкий для понимания «бытовой» язык, сложный — специализированный, еще более сложный язык научных изданий

ЧЕШСКИЙ

В Чехии к женским фамилиям всегда добавляется «ова». Например господин Земан, выходит за него замуж чешка, полька или украинка и становится пани Земанова.

РУМЫНСКИЙ

 Украинские отчества например «Петрович» трансформируются в «сын Петра» или «дочь Петра» fiul liu/fiica lui Petru

АРАБСКИЙконечно-же, написание с обратной стороны, вместо стандартного ФИО — имена: собственное, отца, деда, прадеда иногда и иногда на этом не заканчивается!
ИСПАНСКИЙОфициальный перевод на испанский — лучше всего заказывать у испанского присяжного переводчика.
 РУССКИЙХоть мы все и знаем русский язык, но не все говорим на нем грамотно: например, не «владелец» а «собственник» (недвижимости), не «заверять» а «удостоверять» (подпись). и т.п.