Переклад на італійську мову Львів

Переклад на італійську мову та з італійської мови у Львові.

Апостиль + легалізація в консульстві Італії (документи для громадянства), а також Dichiarazione di valore

НАЖАЛЬ, НЕ ВСІ ВИЩЕВКАЗАНІ ПОСЛУГИ ЗАРАЗ ДОСТУПНІ, будь ласка уточнюйте по тел/месенджерах

+38(067)8673107 VIBER,TELE,WHATS

переклад на італійську Львів

+38(066)6235780

Важливо! Без апостиля українські документи в Італії не дійсні, їх майже не приймають в місцевих комунах та офіційних установах. Переклад виконується після апостиля який ми теж проставляємо.

Що таке апостиль – обов’язково прочитайте за цим посиланням.

Для подачі документів, виданих в Україні в установи Італії є наступні варіанти оформлення перекладу:

  1. На пенсію, для податкової, (для інших потреб краще уточнювати на місці) апостиль + переклад завірений нотаріусом + другий апостиль, (в залежності від типу документа від 2 тижнів до місяця)
  2. На громадянство, апостиль + акредитований переклад + консульська легалізація (наразі консульство працює нестабільно – точні строки – по конкретним замовленням). 

Стосовно інших органів подачі – можливі різні варіанти, в залежності від конкретної ситуації і регіону/міста де Ви подаєте документи:

  • Найдорожчий, але гарантований варіант перекладу це акредитований переклад (з попереднім проставленням штампа «апостиль») та легалізацією в консульстві Італії для надання в офіційні установи Італії (для отримання громадянства/посвідки на проживання) переклад можна замовити у Львові, але документи відсилаються до Києва для легалізації. Терміни виконання повного циклу легалізації (апостиль+переклад+печатка консульства) від 1,5 міс, вартість – в залежності від документів від 3000 гривень (свідоцтва, що видані органами РАЦС – повинні бути нового зразка, бажано цього року), довіреність від замовника обов’язкова! (у разі, якщо є “Permesso di soggiorno“, довіреність не потрібна, пишеться від руки по формі).
зразок перекладу з еонсульською легалізацією
переклад на італійську

Зразок легалізації в консульстві Італії, для подачі документів на громадянство, вам потрібне саме таке оформлення:

Інструкція для подачі документів на легалізацію.

  1. Документи, що подаються на апостиль/легалізацію, повинні бути нового зразка, не ламіновані, не містити зайвих штампів і дописок.
  2. Якщо особа, що подає документи, вже має “пермесо”, – нотаріальна довіреність не потрібна, така особа заповнює в нас заявку-довіреність просто “від руки” на бланку, наданому консульством.
  3. На всіх осіб що вказані в документах (членів родини) необхідно докласти ксерокопію першої сторінки закордонного паспорта і “пермесо” якщо є, це потрібно для ідентичного написання прізвищ/імен/місця народження, як в раніше виданих документах/перекладах.
  4. Якщо документи подаються на неповнолітню особу, то довіреність пише один з її батьків, при цьому докладається свідоцтво про народження.
  5. Отримати дублікати – нові свідоцтва про народження/шлюб або довідки про несудимість ми можемо для вас за дорученням.

– для інших потреб: для італійської “податкової”, вузів, роботодавців, підходить, в більшості випадків нотаріально засвідчений переклад документів на італійську мову, що робиться без проблем, зазвичай за 2 дні у Львові (+ час на проставлення апостиля) . При цьому на оригінал ставиться перший апостиль, а на переклад – Другий.

  • Бюро перекладів “Експрес” виконає переклад з італійської мови на українську мову офіційних документів тільки за наявності апостиля. Більшість інстанцій Львова вимагає нотаріально засвідчений переклад з італійської на українську мову: паспорт, свідоцтво про сімейний стан, свідоцтво про народження.
  • Для надання документів в  консульські установи Італії або в державні органи Італії, документ повинен бути апостильований + перекладений на італійську мову перекладачем акредитованим при Італійському консульстві + легалізація консульством Італії, тільки після цього переклад документа на італійську мову може бути прийнятий в відповідних установах.
  • Бюро перекладів “Експрес” надає послугу з такого перекладу + легалізації на італійську мову, вартість перекладу залежить від мита Італійського консульства в євро тому, ціна коливається разом із курсом валюти.

Не рекомендується надавати в установи Італії переклад документа без апостиля та легалізації, тому що такий документ, можливо, не буде прийнятий, і не буде мати юридичної сили.

Документи для вищезазначених процедур повинні бути видані не пізніше як за 3-4 Місяці, до початку обробки, і не пізніше ніш за 5 міс. до подачі в установи Італії.

Для подачі документів, виданих в Італії в установи України необхідно:

  • мати апостиль проставлений на документ, це робиться ще в Італії, в Україні поставити апостиль на італійський документ буде вже неможливо.
  • ми виконуємо для вас переклад з італійської мови і засвідчуємо його в українського нотаріуса, після цього документ стає повністю дійсним в Україні (за наявності апостиля, проставленого в Італії)