Технічний переклад – Львів

Технічний переклад у. Львові, фахово.

Бюро перекладів «Експрес» має необхідний досвід і перекладацьку базу для виконання дійсно якісних і зрозумілих для кінцевого отримувала технічних перекладів. Технічний переклади ми здійснюємо в наступних мовних парах.

  1.  Українська/Російська – Англійська
  2. Українська/Російська – Польська

 Вартість

розраховується після розгляду кожного окремого замовлення, і в середньому становить від 180 до 200 гривень за 1800 знаків з пробілами.

  • Ми здійснюємо технічний переклад документів в різних форматах, як в текстовому, так і у вигляді PPT презентацій, файлів PDF, майже всіх форматів. Ви надсилаєте нам текст для оцінки перекладу на електронну пошту, і протягом 30 хвилин отримуєте інформацію про можливість виконання, вартість і терміни перекладу. Оплата здійснюється на підприємницький рахунок або готівкою по отриманні.
  • Технічні переклади можуть включати в себе різноманітні інструкції користувача для всього розмаїття побутової і професійної техніки. Інструкції до промислового обладнання та ліній з виробництва/упаковки. Технічні додатки до договорів. Свідоцтва про реєстрацію. транспортних засобів і човнів.  Експертні висновки та протоколи досліджень різноманітної продукції та сировини. Стандарти  ISO – переклад на українську мову, стандарти ДСТУ, ГОСТ –  на англійську мову.
  • Ми також маємо досвід в перекладі інструкцій і протоколів проведення лабораторних досліджень та випробувань на предмет вмісту, відповідності, висновків про придатність. Кожна мова має свої особливості в сфері технічної лексики, і ці особливості повинні враховуватися при перекладі. Також достатньо часто доводиться перекладати попередньо перекладений з іншої мови текст, наприклад перекладати на українську технічний текст попередньо перекладений з польської мови достатньо легко у зв’язку з близькістю цих двох мов і побудови речень структури викладення інформації, що зазвичай легко прослідковується в перекладі на англійську мові із слов’янської. Якщо ж переклад на англійську робили з китайської, то в такому випадку робота перекладача значно ускладнюється і нерідко трапляються ситуації, коли потрібно залучати оригінальний текст і перекладача китайської мови.
  • В основному, в рамках ведення бізнесу з країнами ЕС, зокрема з Польщею та Німеччиною, нами було накопичено дуже великий досвід в перекладі текстів технічного характеру для вищезгаданих країн. Таким чином наші польські та інші європейську партнери отримують інформацію мовою та в манері їм зрозумілій та близькій. У випадку польської мови існує можливість замовити польський присяжний переклад, що виконується носієм польською мови, і в разі потреби засвідчується печаткою присяжного перекладача, що має юридичну силу в Польщі.

Все це гарантує успішність бізнесу наших клієнтів і нашої держави.