Переклад медичних документів
Медичний переклад. Переклад з нотаріальним посвідченням, або іншим видом сертифікації, залежності від вимог органу/країни куди документи подають. Швидка консультація – швидке виконання. В нас можна замовити переклад документів у Львові та дистанційно. Ми виконуємо переклад форм щеплень, лікарняних виписок, та інших документів медичного характеру.
+38(067)8673107 всі месенджери, консультація ОНЛАЙН
Виконати медичний переклад можна, якщо в клієнта в наявності є оригінал, або якісна скан-копія, або навіть фото, просто все залежить від того, яке саме оформлення вимагається.
- Якщо це іноземний документ, по закону він повинен бути легалізований/апостильований. Як легалізувати іноземний документ, і чи це потрібно в Вашому випадку, ми можемо пояснити попередньо в телефонному режимі. А також можемо допомогти організувати витребування документів про відсутність шлюбу, і взагалі будь яких документів з України з відправкою закордон. Для медичних документів на практиці апостиль не вимагається.
- В разі перекладу укр документа на англійську мову, оригінали нам не потрібні, достатньо якісних скан-копій.
Письмові переклади Медичних документів у Львові засвідчуються кількома способами:
- Засвідчення печаткою бюро перекладів і підписом перекладача. В англомовній культурі такий переклад часто називають також «certified» (сертифікований). Важливо, що справа тут не в наявності сертифікату чи ліцензії в перекладача/агенції (в Україні ліцензія взагалі не передбачена для перекладацької діяльності) а в факті посвідчення перекладачем чи працівником агенції, що виконаний переклад, наскільки перекладачу відомо, є вірним і правильним. В США та Канаді нерідко вимагається прикріплення нотаріально завіреного афідавіту перекладача до перекладу, часто, на окремому аркуші. Де перекладач присягає в присутності нотаріуса що переклад є правдивим.

Переклади для різних цілей
Бюро перекладів «Експрес» пропонує професійні послуги у сфері перекладу документів онлайн. Ми виконуємо переклади для різних цілей: навчання за кордоном, працевлаштування, подання до державних органів, імміграційних служб та консульств.
Такий формат перекладів найчастіше використовується для документів, що подаються з неімміграційною метою, а також у деяких випадках — для імміграційних процесів до США, Канади чи інших країн.

